Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 850817
Search results:
31–40
of
117
sentences with occurrences (incl. reading variants).
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
[...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/24/2020,
latest changes: 10/14/2024)
title
de
Sucher des Geistes
(unspecified)
TITL
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Sucherin des Geistes, Ach-[...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/15/2020,
latest changes: 10/14/2024)
person_name
de
[Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
[...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/24/2020,
latest changes: 10/14/2024)
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
[...]t
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/09/2020,
latest changes: 10/14/2024)
zḫn.t-ꜣḫ-nzw 3 bis vier Zeichen -ḥq.t
zḫn.t-ꜣḫ-nzw
(unedited)
(infl. unspecified)
3 bis vier Zeichen
person_name
de
[männlicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Begräbnispriesterin des Königs [---]-Heket.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/18/2020,
latest changes: 10/14/2024)
de
Miteret Sobek-[...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2021,
latest changes: 10/14/2024)
de
seine Frau s-...
Dating (time frame):
Author(s):
Elka Windus-Staginsky;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2024)
de
Die Totenpriesterin -?-
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
2
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
title
de
Die Horus und Seth schaut
(unspecified)
TITL
title
de
Große des Hetes-Zepters (Königin)
(unspecified)
TITL
person_name
de
[ein weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Seine Mutter, die ihn geboren hat, 'Die Horus und Seth schaut', die Große des Hetes-Zepters [NN].
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Frau:1 ⸢ḥm⸣[.t] =[f] Zerstörung Frau:2 (j)r(.jt-j)ḫ(.t)-nswt [⸮_?]-Ḫwi̯=f-w(j)
Frau:1
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Zerstörung
Frau:2
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Seine Ehefrau, [seine Geliebte (o.ä.)] ..., die Verwalterin des Königsvermögens Cheops-[⸮_?] ...
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.