Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d3338
Search results:
2971 - 2980
of
5198
sentences with occurrences (incl. reading variants).
(
One of 2 reading variants of this sentence:
>> #1 <<,
#2)
particle
(unspecified)
PTCL
sj
(unedited)
—
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
de
Wirst du sie lobpreisen? (wörtl. "Ist sie lobpreisen das, was du tun wirst?")
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 05/09/2017,
latest changes: 12/19/2019)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
de
Wirst du sie lobpreisen? (wörtl. "Ist sie lobpreisen das, was du tun wirst?")
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 05/09/2017,
latest changes: 12/19/2019)
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu, hin zu; nach, (hinein) in; bis; bei, in; für; an; wie; pro; durch, wegen; zu [einer Zeit]; in bezug auf; (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor; (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von; über; gegen; entsprechend, auf (eine Weise); mehr als [beim "Komparativ; (rein) von; auf; [Objekt]; [bildet Adv.]
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[…] Thot gegen(?) seinen Widder von Mendes.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 05/09/2017,
latest changes: 12/19/2019)
Anfang der Zeile
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[… …auf dem] Weg des Vorbeiziehens des Lichtes zum Zeitpunkt der Erscheinungen der Sothis,
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
Rest der Zeile
de
davon geben an den Oberarm und an die Hand der Frau, um nicht zu […]
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
de
Dann ⸢sagt⸣ 〈sie〉 dir von jeder Sache.
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
=3sg.c
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
⸢Es⸣ an einen Stoff aus Byssos geben,
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
Anfang der Zeile
⸢__⸣
(unedited)
—
⸢y⸣
(unedited)
—
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
[…...] … [… ...]. von dir an sie;
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ihm Myrrhe geben an einen Stoff aus Byssos;
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb
de
aufstellen, festsetzen, einsetzen; vollenden; befestigen; dauern; festgesetzt sein (o.ä.); setzen, stellen, legen; [subst. Inf.] Ordnung, Festsetzung
(unspecified)
V
〈ı͗rm〉
(unspecified)
—
〈nꜣj〉
(unspecified)
—
=〈(j)〉
(unspecified)
—
substantive
(unspecified)
N
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
indem mein Name bleibt wie das Bleiben des Himmels (und) wie das Dauern der Erde, 〈zusammen mit meinen Kind〉ern, dauernd für immer und ewig.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).