Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d4934
Search results: 2701–2710 of 3035 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    lösen (= ṱlg)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    verb
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er [r]iß es [aus], daß sie davon leben(?) konnten mit [...] im Wasser.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    sich niederlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
Er ließ sich darauf nieder.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

21 Lücke stj Lücke Nwn 22 ⸢ẖn⸣ =s




    21
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    werfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Urgewässer, Nun

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    22
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
[...] ergießen [...] Urgewässer darin.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1
     
     

     
     



    ⸮{ꜣ}?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    folgen, dienen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herr von Abydos

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ihr Ba wird [Osiris, dem großen Gott], Herrn von Osiris, folgen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/27/2018, latest changes: 12/08/2023)




    1-2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Die Tochter des Gottes

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    pronoun
    de
    Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)



    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Senpnouthes, Tochter des [Pesiôs, ihre Mutter ist Sen]aria.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/27/2018, latest changes: 12/08/2023)



    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb
    de
    bei [altes ḫr]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ihr Ba gehe hinaus zum Himmel(?) bei Re.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/27/2018, latest changes: 12/08/2023)



    verb
    de
    fliegen, springen, auffahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb
    de
    bei [altes ḫr]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ihr Leib fliege auf(?) in die Unterwelt bei Osiris.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/27/2018, latest changes: 12/08/2023)



    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie die Erde!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/27/2018, latest changes: 12/08/2023)



    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie die Unterwelt!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/27/2018, latest changes: 12/08/2023)

5 wn n =s ... ... ... ...




    5
     
     

     
     


    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Geöffnet sei für sie … … …!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/27/2018, latest changes: 12/08/2023)