Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm3836
Search results: 11 - 15 of 15 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de Autokrator

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de "Er fand NN, geboren von NN."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Perfektpräfix bei pronominalem Subjekt, kopt. a=]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de eilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit rd.ṱ=f] so schnell er konnte

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Vso XX,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fuß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de "Er eilte, so schnell er konnte."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Perfektpräfix bei pronominalem Subjekt, kopt. a=]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de schlagen, verletzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de nubisch(e Sprache), äthiopisch(e Sprache)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    Vso XX,4-5
     
     

     
     

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    Vso XX,5
     
     

     
     

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de "Er schlug ihn mit drei äthiopischen Sprüchen an seinen Kopf: Gentini tentina ququbi [...]khe akha".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Perfektpräfix bei pronominalem Subjekt, kopt. a=]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de wohnen, sich niederlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de hinab, herunter

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Gerichtsstätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Vso XXXIII,3
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮rd?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung; Hapi (der Nilgott)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de Er fand alle Götter, indem sie unten an der Gerichtsstätte saßen und [von den Produkten (o.ä.)] des Nil/Hapi, meines Großen, aßen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    IX,33
     
     

     
     

    particle
    de [Perfektpräfix bei pronominalem Subjekt, kopt. a=]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de blicken (= gšp)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    =[⸮(j)?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de [mit wbꜣ oder m-sꜣ] sehen nach, sich kümmern um

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    place_name
    de [als Gottesbeiname]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de hinein, herein

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de hinzu (zu)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Upuaut (= Wp-wꜣw.t)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    IX,34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de [Göttin]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    verb
    de landen (auch passiv, = sterben)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de "Ich blickte vor [mich] hin, um nach Osiris dem Kuschiten zu schauen, wie er zu mir hereinkam, während zwei Anubissöhne vor ihm und [zwei] Wepwawetsöhne [hinter] ihm waren und zwei Reretsöhne ihn an Land brachten."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)