Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d5812
Search results:
11 - 12
of
12
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[Bildeelement des Aoristes]
(unspecified)
PTCL
verb
de
sehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Objekt]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
de
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
anlegen (Gewand)
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Kleid, Kleidung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Königsleinen, Byssos
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
anlegen (Gewand)
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Nase
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Sandalen
(unspecified)
N
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
de Dann siehst du den Gott, indem er aussieht wie ein Priester, der ein Byssosgewand trägt und an seinen Füßen {eine Nase} 〈Sandalen〉 trägt.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/19/2022)
undefined
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
XXI,21
verb
de
[Schreibung für ṯꜣj] (weg)nehmen
(unspecified)
V
substantive
de
[Gerät aus Bronze]
(unspecified)
N
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nase
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
de "Du sollst ein Kupfergefäß an deine Nase heben."
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).