Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d1173
Search results: 11 - 18 of 18 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    XIV,6
     
     

     
     

    particle
    de [Negation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de töten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈abhäng. Pron. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    1sg

de "Andernfalls (wörtl. "wenn nicht") werden mich diese Priester umbringen lassen!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2024)


    verb
    de fortschicken, entlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Schreibung des dependent pronoun 1. P. Sg.]

    (unedited)
    1sg

    pronoun
    de [als Umschreibung eines Titels: Vorsteher o.ä.]

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    place_name
    de Herakleopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de General

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de Der Vorsteher (von) Herakleopolis (und) der General entließen mich.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2024)


    verb
    de werfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de 〈〈abhäng. Pron. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    1sg

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de (sich) aneignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Er warf mich hinaus aus meinem Anteil, den er sich gesetzlich übertrug.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de gib!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de retten, schützen, zum Recht verhelfen, Rechtsbeistand leisten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈abhäng. Pron. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    1sg

    preposition
    de von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der Sohn der Kuh"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Möge ich vor Pascher(en)taihet, Sohn des Mentuhotep, beschützt werden!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Ḥq ı͗:s_jẖ x+III.4 Spruch 7.7 Ḥpjj[___].ṱ pꜣj wꜥb =tn wj


    gods_name
    de Heka

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    ı͗:s_jẖ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    x+III.4
     
     

     
     


    Spruch 7.7
     
     

     
     


    Ḥpjj[___].ṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [vokativisch statt pꜣ]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb
    de reinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    personal_pronoun
    de [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unedited)
    1sg

de Heqa, der Verklärer (?), und Hepui, ihr sollt mich reinigen,

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

snṱ =tw-tn x+III.5 Spruch 7.8 wj


    verb
    de reinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl


    x+III.5
     
     

     
     


    Spruch 7.8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unedited)
    1sg

de ihr sollt mich beweihräuchern!

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)


    gods_name
    de Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Tefnut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de sich gesellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
     

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unedited)
    1sg

de Schu und Tefnut, sie gesell(t)en sich zu mir.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)



    x+II.5
     
     

     
     

    gods_name
    de Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Tefnut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de sich gesellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
     

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unedited)
    1sg

de Schu und Tefnut, sie gesell(t)en sich zu mir.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)