Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d6496
Search results:
1091 - 1100
of
4877
sentences with occurrences (incl. reading variants).
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögest du ausfahren in der Abendbarke!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögest du landen in der Nachtbarke, Osiris Harsiesis, gerechtfertigt!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unedited)
V
de
[...] Du hast geschrieben (wörtl. gesandt)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
undefined
(unedited)
(undefined)
particle
(unedited)
PTCL
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
undefined
(unedited)
(undefined)
particle
(unedited)
PTCL
verb
(unedited)
V
particle
(unedited)
PTCL
de
Sie haben gemacht, daß es unmöglich war, in den Norden zu kommen, um mit dir zusammenzutreffen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
particle
(unedited)
PTCL
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
undefined
(unedited)
(undefined)
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
undefined
(unedited)
(undefined)
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
substantive_masc
(unedited)
N.m
substantive_masc
(unedited)
N.m
de
Wenn es (dir) möglich ist, nach Süden in die Stadt zu kommen, solltest du an die Häuser der genannten Personen Hand anlegen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
undefined
(unedited)
(undefined)
substantive_fem
(unedited)
N.f
substantive_fem
(unedited)
N.f
place_name
(unedited)
TOPN
preposition
de
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉
(unedited)
PREP
de
Und du sollst ihnen Furcht machen vor (oder: im?) Distrikt von Achmim.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
undefined
(unedited)
(undefined)
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
particle
(unedited)
PTCL
person_name
(unedited)
PERSN
substantive_masc
(unedited)
N.m
preposition
(unedited)
PREP
title
(unedited)
TITL
de
Wenn du in den Umkreis der Stadt kommst, dann sollst du mich zusammen mit Payris, Sohn des Horos, dem Heeresobersten, abholen lassen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
[⸮_?]
(unspecified)
—
substantive_fem
(unedited)
N.f
place_name
(unedited)
TOPN
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
de
folgendermaßen: "Du hast nicht [... im] Distrikt von Achmim mehr als [Psenchonsis(?),] Sohn des Horos [...] ."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
de
"Du bist es, der mich kränkt (o.ä.)."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
substantive_masc
(unedited)
N.m
verb
(unedited)
V
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
substantive_masc
(unedited)
N.m
preposition
(unedited)
PREP
relative_pronoun
(unedited)
REL
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
de
(Als) mein Tag des Gebärens kam, gebar ich diesen Jungen, der vor dir ist, den man Merib(ptah?) nennt.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).