Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = dm7949
Search results:
1 - 5
of
5
sentences with occurrences (incl. reading variants).
undefined
de
[im Sinne von:] das heißt
(unspecified)
(undefined)
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
sich ernähren von
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Kampfgerät, Kriegsgerät, Waffe
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Winter
(unspecified)
N.f:sg
de Das heißt: Er wird sich im Tybi von Kriegsgerät ernähren.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Kampfgerät, Kriegsgerät, Waffe
(unedited)
N.f
preposition
de
auf
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
de indem seine (des Königs) Kriegsrüstung auf ihm ist,
Dating (time frame):
4. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
RUEGPD2BQBAIRAF35NA3L4VJHY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/26/2022)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Krieger
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
kommen
(unspecified)
V
undefined
de
[Pseudopartizip-Endung]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Ufer (= qr)
(unspecified)
N
particle
de
im Umstandssatz mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
verbinden, bekleiden, umhüllen
(unspecified)
V
XIV,24
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kampfgerät, Kriegsgerät, Waffe
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
von ... an
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
XIV,25
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
de Der Krieger kam ans Ufer (demot. Pl.), indem er von Kopf bis Fuß mit Kampfeswaffen ausgerüstet war,
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/29/2022)
VII,9
verb
de
gib!
(unspecified)
V
verb
de
fern sein, sich entfernen (mit r: von)
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kampfgerät, Kriegsgerät, Waffe
(unspecified)
N.f:sg
de " 'Möge deine Hand von Kriegswaffen fern sein! '"
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
VII,14
verb
de
werfen, legen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Kampfgerät, Kriegsgerät, Waffe
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de "Ich will meine Kampfeswaffen auf den Boden legen."
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).