Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = dm6895
Search results:
1 - 2
of
2
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
wenn (= ı͗n, ı͗n-nꜣ.w)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erntesteuer, Abgabe (griech. epigraphê)
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
[als Schreibung für den Infinitiv dj,t] geben
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
numeral
de
Viertel
(unspecified)
NUM
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Korn, Getreide
(unspecified)
N
adjective
de
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
substantive
de
Flachs
(unspecified)
N
adjective
de
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
bringen, holen
(unspecified)
V
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ] (statt .ṱ)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
de Wenn die Ernteabgabe anfällt im Jahr 18, wirst du mir das Viertel von allem Getreide und allem Flachs, das du aus ihnen (den Feldern) herausholen wirst, geben,
Dating (time frame):
2. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
ONBKOHQ33BA2ZC2SC2HQHOG3UY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
8-9
substantive_masc
de
"Schuld des Ackerbauern", schuld(hafte Leere) des Ackerbauern
(unspecified)
N.m:sg
9
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
finden
(unspecified)
V
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ] (statt .ṱ)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
geben
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Erntesteuer, Abgabe (griech. epigraphê)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Teil, Anteil, Stück
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
gemäß, wie, entsprechend
(unspecified)
PREP
particle
de
das [neutrisch]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
feststellen, prüfen
(unspecified)
V
de Die Schuld (d.h. die schuldhafte Leere) des Ackerbauern, die man in ihnen (den Feldern) finden wird, deren Ernteabgabe wirst du mir geben von deinem Anteil entsprechend dem, was ermittelt (worden) ist,
Dating (time frame):
2. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
ONBKOHQ33BA2ZC2SC2HQHOG3UY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).