Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d7120
Search results: 1 - 10 of 421 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    1
     
     

     
     

    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de klagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris-Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de [Ich] klage heute vor Osiris-Apis.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de leiden, in Not sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Ich bin in Not.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de Form von ı͗j kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (s.a. in-nꜥ.k!)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ich werde in dein Haus kommen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Segen, Segnung, Gruß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Prophet des Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de ["Hathor, Herrin des Türkis" bzw. "Hathor, Herrin von Mefki"]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Lob, Preis, Gunst

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de Ich mache die Segnungen des Propheten des Osiris vor Hathor, Herrin von Mefki, daß sie dir Gunst vor dem Pharao gewähre.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/21/2022)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de groß sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geburt [eigentlich subst. Inf.]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Schaden, Unheil; Not, Unglück

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Ich bin zu alt für all das Unglück, indem ich stecke! (wörtl. "Ich bin alt in Bezug auf die Unglücksfälle, in denen ich bin").

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [_.k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de [schützen, sich entfernen etc.] von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Sklavenurkunde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    person_name
    de ["Sein Lebensodem ist in den Händen des Chons"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Zufrieden ist Bastet"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    [⸮2?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ı͗bd-⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

de [Ich bin fern] von dir in bezug auf diese Sklavenurkunde, die mir Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, [im Jahr 2(?), Monat ... der ...-Jahreszeit] ausgestellt hat.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de jeder, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    7
     
     

     
     


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Vierter Prophet

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Begräbnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    place_name
    de Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Ich bin davon entfernt in jeder Hinsicht im Namen des Vierten Propheten im Namen seines Begräbnisses im Westen(?) von Theben.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de [mit r] an bzw. gegen jemanden mit Ansprüchen herantreten, gegen jemanden auftreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de wegen, betreffend, durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de weiblich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de schwarz

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

de Du bist gegen mich wegen der Angelegenheit dieser schwarzen Kuh aufgetreten, (über die) du gesagt hast:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [initial] wenn, als

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de sich weigern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de schwören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m


    Vso 3
     
     

     
     

    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de einen Anspruch an jemanden habend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de ohne

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de (mit qnb) Prozeß führen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [mit ḏd] prozessieren

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    Vso 4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

de Wenn ich mich zurückziehe und dir nicht schwöre, kannst 〈du〉 mich zwingen (wörtl. "〈du〉 bist hinter mir") in bezug auf diese Kuh, ohne irgendeinen Prozeß auf der Welt mit dir zu führen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (s.a. in-nꜥ.k!)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de [verbergen, schützen, sich entfernen] vor, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_fem
    de "Prophetenamt", Priesteramt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Ich bin fern von dir in bezug auf diese Prophetenämter, diese Tage (des Wachens), diese Häuser und diesen Sklaven, die (alle) oben (genannt) sind.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)