Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d703
Search results:
1 - 3
of
3
sentences with occurrences (incl. reading variants).
undefined
de
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
particle
de
[Fragepartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
arbeiten
(unspecified)
V
26
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Schaffell? / Widder? / Zahlung?
(unspecified)
N.f:sg
de Folgendermaßen: "Soll er unter den Schafen arbeiten?"
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
16
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Ersatz, Lohn, Preis
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gleichgewicht, Mittelmaß, Richtigkeit, Ebenmaß
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Länge
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Breite
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Stadt, Dorf
(unspecified)
N.m:sg
17
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Tempel, Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
de der Umkreis der Kosten für das Gleichgewicht Ägyptens in seiner Länge und Breite, seine Städte, seine Tempel.
Dating (time frame):
2. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
2EPYVX63FFBRJBCOEKC2E42K6Y
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
10
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
1sg
undefined
de
selbst
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[Temporalis] weil, als (= n-ḏr.t), wenn
(unspecified)
PTCL
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
de
nꜣj als Schreibung für n=j
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Eid
(unspecified)
N.m:sg
11
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
schreiben
(unspecified)
V
adverb
de
oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)
(unspecified)
ADV
verb
de
fern sein, sich entfernen (mit r: von)
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
12
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Ersatz, Lohn, Preis
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Lebensodem
(unspecified)
N.m:sg
13
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
14
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de Ich selbst, als mir der oben geschriebene Eid geleistet wurde, habe mich von ihnen vor Isis entfernt als Vergeltung für den Lebensodem der Könige für immer.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).