Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d3413
Search results:
1 - 3
of
3
sentences with occurrences (incl. reading variants).
XXVII,31
particle
de
[Bildeelement des Aoristes]
(unspecified)
PTCL
verb
de
schreiben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser (= pꜣj)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Lappen, Streifen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Docht (vgl. sl)
(unspecified)
N
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Lampe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Tinte
(unspecified)
N
substantive_masc
de
Myrrhe
(unspecified)
N.m:sg
fünf Symbolhieroglyphen
bakhykhsikhykh
(unspecified)
—
undefined
de
[für pꜣ + ı͗ (Augment der Relativform)]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
sagen
(unspecified)
V
undefined
de
andere Lesart, andere Papyrusrolle
(unspecified)
(undefined)
kimeith_r
(unedited)
—
ph_sse
(unspecified)
—
undefined
de
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
de Dann schreibst du diesen Namen auf den Streifen des Dochtes der Lampe mit Myrrhentinte: Bachychsichych; ein anderer Papyrus sagt: Kimeithôrô Phôsse.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
schreiben
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
de
[absolut substantivisch neutrisch] dies
(unspecified)
dem.pl
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Tinte
(unspecified)
N
substantive_masc
de
Myrrhe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Lappen, Streifen
(unspecified)
N.f:sg
Vso XVI,6
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Königsleinen, Byssos
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
rein sein
(unspecified)
V
de Du sollst dies mit Myrrhentinte auf einen reinen Byssosstreifen schreiben,
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
füllen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Öl
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[attributiv] wirklich, echt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
hinter, nach
(unspecified)
PREP
verb
de
zeichnen, gravieren, malen
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
de
dieser (= pꜣj)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
und, mit
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Figur, Zeichen [griech. charaktêr]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Docht (vgl. sl)
(unspecified)
N
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Tinte
(unspecified)
N
substantive_masc
de
Myrrhe
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
früher, zuvor
(unspecified)
ADV
•
de und du sollst sie (die Lampe) mit echtem Öl füllen, nachdem (du) vorher mit Myrrhentinte diesen Namen und diese Figuren auf den Docht gemalt hast,
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/19/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).