Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d3302
Search results: 1 - 10 of 20 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Abgabe, Steuer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Steuer, Abgabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    particle
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de stehenbleiben, zum Stillstand kommen, aufhören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb
    de sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de für Pluralart. nꜣ

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    verb
    de erleichtern (Steuern)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de für Pluralart. nꜣ

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    verb
    de erlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Adverb] überhaupt, gänzlich

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    adjective
    de anderer, weiterer [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    adjective
    de gut ergehen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Die Steuer(n) und Abgabe(n), die in Ägypten ausstanden, es gab (welche), von denen er (einiges) erließ, und es gab (welche), von denen er gänzlich Abstand nahm, um zu bewirken, daß es dem Heer und allen anderen Menschen zu seiner Regierungszeit gut ginge.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2024)


    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de täglicher Bedarf (vgl. ẖr)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Möge sein Ba als Hund auf der Erde und (in) der Unterwelt gehen alltäglich!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_masc
    de Hüter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Genitivadjektiv des Plurals]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kasten, Sarg (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de wachen, bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl


    XI,4
     
     

     
     

    verb
    de freundlich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    verb
    de kühl sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Seite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
     

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de Onnophris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    adjective
    de gerechtfertigt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Hüter des Sarges, möget ihr bewachen, möget ihr freundlich sein, möget ihr kühl sein neben der Bahre des Onnophris, der gerechtfertigt ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)



    XIII,1
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de täglicher Bedarf (vgl. ẖr)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de durch [zur Einführung des logischen Subjekts]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    person_name
    de ["Imhotep"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Infix der Relativform]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    person_name
    de ["Die Tochter der Bastet"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de An die Luft kommen als Bedarf jeden Tages durch Osiris Imuthes, geboren von Senobastis.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)



    I,3
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Anbetung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de entsprechend, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de Herz

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de täglicher Bedarf (vgl. ẖr)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de und ihn (den Gott) nach seinem Wunsche Verehren alltäglich

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    C,6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Platz (= UUUs.tEEE)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de reinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula, mitteläg. pw] ist es

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    particle
    de [für genitivisches ntj]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de Sobek

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de der von Schedit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    C,7
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Berg, Wüste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de westlich

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de (= ḥr-tp) auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fajum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "Es ist die Stätte der Reinigung des Sobek von Schedit im Westgebirge auf dem See bis in Ewigkeit."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de vereinigen mit, sich vereinigen mit

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de die Weiße Krone

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de [subst. Inf.] Teilung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    adjective
    de gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    C,13
     
     

     
     

    particle
    de [für genitivisches ntj]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [in anderen Zusammenhängen]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    C,14
     
     

     
     

    epith_king
    de ewiglebend

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb
    de lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de [Gott:] Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de "Du vereinigst dich mit der weißen Krone, diesem schönen Anteil, den dir dein geliebter Sohn gemacht hat, der König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, der 〈ewig〉 Lebende, geliebt von Ptah,"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Nahrung, Speise

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de bleiben, verharren, säumen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Opfertisch (vgl. ḥtp.t)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive
    de alltäglich

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder (in ı͗r rꜥ nbj)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Seine Speise dauert alltäglich auf dem Opfertisch des Osiris.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Speise, Opfer, Opfergabe 〈〈oft im Plural〉〉

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Altar

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive
    de alltäglich

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder (in ı͗r rꜥ nbj)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Mögen sie dir Wasser und Opfergaben geben am Altar des Osiris alltäglich.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Dienst, Dienstleistung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de der Gott des Schicksals

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Breite(?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Norden

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Länge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Osten

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kanal(?) (= ẖlt)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vorhof des Tempels, Dromos

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de Dendera

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de indem sie (die gestifteten Grundstücke) gemacht sind für(?) die Kultdienste(?) des Ortes des (Gottes) Psais, (in der) Breite(?) von Süden nach Norden auf die Länge von Westen nach Osten bis zum Kanal des Vorhofes der Hathor, Herrin von Dendera.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)