Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 20030
Search results:
741–750
of
2755
sentences with occurrences (incl. reading variants).
j Wsjr-Wnn-nfr 〈•〉
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Osiris-Wenennefer
(unspecified)
DIVN
〈•〉
de
Oh Osiris Wenennefer!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
de
Oh Osiris inmitten von Busiris!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
j rt. 5,10 Wsjr nb Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ •
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
rt. 5,10
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
•
de
Oh Osiris, Herr von Hutkaptah (= Memphis)!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
de
Oh Osiris, ⸢dessen⸣ Abscheu die [Isfet] ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
[j] Wsjr m Ḥw.t-Nb.wj •
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Abutig (?)
(unspecified)
TOPN
•
de
[Oh] Osiris in Hut-nebui!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
de
Oh Osiris, Vorderster seines Hauses!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
de
Oh [Horus], Rächer (seines) Vaters!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Horus-Mechenti-en-irti
(unspecified)
DIVN
•
de
Oh Horus Chenti-irti!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
j [Ḥr.w] [ḫnt.j-Ḫm] [•]
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Vorderster von Letopolis
(unspecified)
DIVN
[•]
de
Oh [Horus, Vorderster von Letopolis]!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Herischef
(unspecified)
DIVN
•
de
[Oh] Horus Herischef!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/29/2017,
latest changes: 09/30/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.