Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d7854
Search results: 571 - 580 of 1018 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    IV,17
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de denn, weil

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de sich freuen, froh sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ...] Memphis, denn das Haus ist in Freude, d.h. Ptah freut sich, (und desgleichen) die Götter und die Menschen darin.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)



    IV,20
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de denn, weil

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Höhle, Loch (= tpḥ(ꜣ))

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Speise (o.ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

de [... ...], denn es ist die Höhle der Götter, d.h. es ist die beste (Speise), von der alle Götter (und) alle Göttinnen leben.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    place_name
    de "Waage der beiden Länder" = Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de denn, weil

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Horizont (= ꜣḫ.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de [für tꜣ.w] Länder

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

de "Waage/Gleichgewicht(?) der beiden Länder" ist sein Name, denn es ist der Horizont aller Länder.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)



    Spatium
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de bilden(?)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de bauen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

de "Platz des Bildens(?) des Himmels" ist sein Name, nämlich der Platz, den Ptah gebaut hat.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Spatium ḏd tꜣ IV,24 lange Lücke ı͗bd-3 pr.t sw 1 pꜣ ḥb ꜥjq ḥrj.w p.t



    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    IV,24
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fest, Einweihung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de D.h. die [... ... ...] 1. Phamenoth, das Einweihungsfest der Herren des Himmels.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [mit ꜥjq] einweihen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fest, Einweihung

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

de D.h. es ist der Tag der Initiation des Himmels, den Ptah beging.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

IV,28 lange Lücke ḏd ḫpr ı͗.ı͗r-ḫr qd =f s n ⸮ı͗_? ⸢⸮ḥꜥ?⸣ =⸢⸮f?⸣



    IV,28
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de denn, weil

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de es ist so, daß

    (unspecified)
    V

    undefined
    de (Aorist II)

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de bauen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP


    ⸮ı͗_?
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de selbst; auch; eigener

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Denn es geschah, daß er es in/aus ... baute.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

a,x+6 verloren ⸢š⸣rl ḏd ⸮ı͗n? verloren



    a,x+6
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    verb
    de (laut) wehklagen, flehen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verloren
     
     

     
     

de [...] Flehen folgendermaßen: "[...]"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

8 verloren ⸢ḏd⸣ ı͗nk⸢j⸣ verloren



    8
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg


    verloren
     
     

     
     

de [... ...]: "Ich bin [... ...]"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

10 verloren ⸢pr-ꜥꜢ⸣ ḏd ı͗nk⸢j⸣ verloren



    10
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg


    verloren
     
     

     
     

de [... ...] Pharao folgendermaßen: "Ich bin [...]"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)