Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d4968
Search results:
441–450
of
3335
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Geschrieben von Nespameter, Sohn des Horudja.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
de
Eingegangen aus der Hand von Sethirdis Sohn des Inaros, 133 (Maß) Sesam.
Author(s):
Günter Vittmann
(Text file created: 11/09/2024,
latest changes: 11/09/2024)
de
Geschrieben von Paweher Sohn des Nachttefmut, Sethirdis Sohn des Padi…
Author(s):
Günter Vittmann
(Text file created: 11/09/2024,
latest changes: 11/09/2024)
de
Es sagte der Ruderer des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis Padipaheba, Sohn des I[naros], seine [Mutter] ist Tadireschui, zum Ruderer des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis Thotirdis, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Tadireschui, meinem(!) älteren Bruder:
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Westen: das [gebaute] Haus [des ...]...chi, das im Besitze seiner Kinder ist, im Süden, zusammen mit dem gebauten Haus im Norden, [das] wir beide gemeinsam vom Fischer Djedher, Sohn des Inaros, gekauft haben,
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
(das Haus,) das mir zufällt als Anteil von den Häusern des Ruderers des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis Inaros, Sohnes des Peteesis, meines Vaters, deines Vaters.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Ich bin fern von dir in bezug auf die Häuser, die Grundstücke und die Tr[ocken]gebiete, [die] dem Ruderer des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [In]aros, Sohn des Peteesis, meinem Vater, [deinem Vater], gehören.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Anteil der Sklaven, der mir zufällt von den Sklaven des Ruderers des großen Schiffes [(der?) acht (Götter) von] Hermopolis Inaros, Sohnes des Peteesis, meines Vaters, deines Vaters.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Der Mann Paburechef, Sohn des Djedher.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Du hast mein H[erz] zufriedengestellt [mit meinem Anteil] der Sklaven und meinem Anteil der Häuser, der Höfe, [der] Grundstücke, der Häuser (sic) (und) der [Trocken]gebiete, die mir als Anteil zufallen von den Sklaven [... ... den] Grundstücken, den Höfen und dem [Trocken]gebiet des Ruderers des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [Ina]ros, Sohnes des Djedher, meines Vaters, deines Vaters,
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.