Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d300
Search results:
4311 - 4320
of
5387
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
[⸮_?]
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie werden (bzw.: indem sie) Gutes tun dem, der auf mich hören wird und (dem,) der [von mir] mit Segen spricht.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
Das Herz eines Weisen ist seine Vergeltung; das Auge des Gottes ist auf mir.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb
(unspecified)
V
(r)
(unspecified)
—
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Harmiysis grüßt Papnebtynis, meinen(!) Bruder:
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Am dritten Monatstag brachte mir Petesuchos, (Sohn des) Pamonnasis, einen Brief.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
〈s〉
(unspecified)
—
de
Ich habe 〈ihn〉 gelesen.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
de
Ich habe verstanden, was darin steht.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
Ebenso hatten mir bereits [die Leut]e des Parebes(?) berichtet.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
preposition
(unspecified)
PREP
de
Ich werde nicht wegen Tanaaraus herunterkommen können.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
person_name
(unspecified)
PERSN
person_name
(unspecified)
PERSN
((ı͗w-tw))
(unspecified)
—
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Sie hatte mir diese Kleider für Tausiris, [Tochter des Pa]wehi, gegeben, und man wird(?) sie (Pl.) in Empfang nehmen.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Ich kümmere mich(?) darum, damit man sie in Empfang nimmt.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).