Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d300
Search results:
3421 - 3430
of
5387
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
adverb
(unspecified)
ADV
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre entsprechend meiner täglichen Gewohnheit!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
"Gib 〈meine〉 Jungen her, die ich die anvertraut habe!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
(r)
(unspecified)
—
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
"Wenn du (mir) nicht (sofort) meine Jungen gibst, die ich dir anvertraut habe, werde ich dich in am selben(?) Tag (d.h. noch heute) ausschöpfen(?)."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
de
"Ich werde dich forttragen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
=〈⸮k?〉
(unspecified)
—
⸮(n)?
(unspecified)
—
de
"Ich werde 〈dich mit?) dem Schnabel(?) leerschöpfen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
〈⸮ı͗w?〉
(unspecified)
—
=〈⸮j?〉
(unspecified)
—
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
de
"Ich werde dich zum Ufersand tragen und den Ufersand zu dir tragen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
⸮_?
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
de
... Pharao, mein großer Herr.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
⸮_?
(unspecified)
—
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Wenn die Schwalbe das Meer ausgeschöpft hat, werde ich meinerseits(?) ... das Land Arabien auslöschen(?).
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
{_.ṱ}
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Ich habe zu ihm wegen (des) männlichen Esels und des Krauts, das ich von Hakoris gekauft habe, gesprochen(?).
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).