Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d1274
Search results:
11 - 20
of
194
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
de
"Der Himmel ist rein" (bzw. "der Himmel wird rein sein")
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/14/2023)
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
undefined
(unspecified)
(undefined)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Daß er sagt "Der Himmel ist rein (bzw. wird rein sein)", bedeutet, daß Re zuschaut.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/14/2023)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
particle
(unspecified)
PTCL
undefined
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Der Pharao reinigte sich (d.h. speiste) mit seinen Frauen, indem kein Wein der Welt vor ihnen stand außer ägyptischem qelbi(-Wein).
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/02/2021)
verb
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Er reinigte sich mit seiner Frau.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/02/2021)
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Und man soll hinsichtlich des Pamunis, des Baumeisters, befehlen, ihn hinaufkommen zu lassen, um das Magazin zu reinigen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/19/2019)
verb
(unedited)
V
person_name
(unedited)
PERSN
verb
(unedited)
V
substantive_masc
(unedited)
N.m
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
de
"Hor Sohn des Panesche ließ vor sich viel reines Wachs bringen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
⸮_?
(unspecified)
—
adjective
(unspecified)
ADJ
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
de
Der besagte Jüngling pflegte zu verzehren ... mit den Worten (d.h. der Begründung): "Kein anderer reinigt ihn (den Ibis!?)".
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
adjective
(unedited)
ADJ
de
Wasche dich nicht zu viel mit Wasser allein!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Und es soll(?) geschehen, daß er am Tage der Wassersprengens hinabkommt, um den Tempel zu reinigen(?).
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
verb
(unedited)
V
person_name
(unedited)
PERSN
[ı͗n]
(unedited)
(unedited)
[=w]
(unedited)
(unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m
verb
(unedited)
V
verb
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
de
Naneferkaptah ließ sich [viel] reines [Wachs bringen.]
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).