Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d3301
Search results: 181 - 190 of 2900 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [neutrisch] das (, was)

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de geeignet (sein), nützlich (sein); würdig (sein), recht (sein)

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de selbst

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

de Und ich selbst werde (dir) bringen, was wert ist, gebracht zu werden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Steinmetz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Horus das Kind gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de untersuchen, inspizieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    (undefined)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de zur Zeit von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Meder, Perser

    (unspecified)
    TOPN


    4
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de bei, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de [subst. Inf.] Frage

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priesterabgabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Diese Brote, die ihm gehören und über die er eine Anfrage gestellt hat: die Priesterabgabe ist 5 Brote.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    6
     
     

     
     

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de auswählen

    (unedited)
    V

    preposition
    de (ausgewählt) als

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V


    7
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f

de Du hast geschrieben wegen derer, die zu Priestern erwählt sind, um im Tempel zu schreiben.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    adverb
    de aber

    (unedited)
    ADV

    verb
    de ... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    19
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de auswählen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

de Aber ich kenne nicht den, der im Herzen der Priester ausgewählt ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m


    20
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    verb
    de sich hüten (mit ı͗r)

    (unedited)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    undefined
    de eine, einzige [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL


    21
     
     

     
     

    undefined
    de [beim Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de sich ziemen, sich schicken

    (unedited)
    V

    particle
    de 〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL

de Die Leute hier werden sich hüten, eine Sache zu tun, die sich nicht schickt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    Vso13
     
     

     
     

    adverb
    de aber

    (unedited)
    ADV

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de hassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    Vso14
     
     

     
     

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV

de Aber die Leute, die mich hassen, sind auch die, welche sie (die vorher erwähnten Worte) sagen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    undefined
    de [Negation] (= bn)

    (unedited)
    (undefined)


    Vso17
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de verbergen

    (unedited)
    V

    particle
    de 〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Verleumdung

    (unedited)
    N

de Es sind nicht die Leute, die verborgen sind, die die Verleumdungen(?) sagen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    Vso18
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de erscheinen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de geeignet (sein), nützlich (sein); würdig (sein), recht (sein)

    (unedited)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    Vso19
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de durch (beim Agens)

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unedited)
    PERSN

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unedited)
    (undefined)

de Es sind diejenigen, die Ding(e) offenbaren(?), die es verdienen würden, mir von Osoroeris getan zu werden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -2pl


    x+4
     
     

     
     

    preposition
    de von [beim Agens]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Ackervorsteher

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Zahlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lebensunterhalt, Einkommen, Pfründe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)