Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 107529
Search results:
1201–1210
of
6020
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_2-lit
de
ausstatten; schmücken
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
de
Menqet
(unspecified)
DIVN
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
führen; leiten
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
1Q freigelassen
ca. 7Q zerstört
de
Die Biergöttin ist dort ausgestattet, sie leitend [---] (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
de
Du sprichst [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
de
Die Flut/Welle bekämpft den Wüstenrand;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
de
[alles] Gewürm bewegt sich hüpfend fort.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
de
Der Frosch (oder: die Kröte) brüllt/quakt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
de
Die Ohren schnappen (wieder) auf, was man ruft.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
de
Die Herzen nehmen (wieder) Ruhe (?) an.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
kt(t).y.PL (ḥr) ⸮⸢ꜣb⸣? Rto 16 ⸮[w]ꜥ[ꜣ]{tw}? tnw.PL •
substantive
de
der Kleine
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
aufhören zu tun (aux./modal)
Inf
V\inf
Rto 16
verb_3-lit
de
schmähen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
der Alte
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
de
Die Kleinen/Jungen [hören auf (?)], die Alten zu [schmä]hen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
substantive_masc
de
Kleiner, Geringer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
achtungsvoll behandeln; respektieren
Inf
V\inf
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
de
Die Geringen respektieren (wieder) die Großen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
substantive_masc
de
Nachwuchs; Rekruten; Generation
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
preisen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
{•}
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
〈•〉
de
Die Altersgenossen (oder: die aktive Einheit) verehren (wieder) ihren Herrn.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.