Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 850822
Search results: 101–110 of 230 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Frg. D, rto x+4 zerstört [___].w Mꜣꜥ.DU=fj zerstört



    Frg. D, rto x+4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN


    Mꜣꜥ.DU=fj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] (Gott) [___], ‚Der mit den beiden Kopffedern‘ (?) [---]
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Frg. E, rto 7 zerstört zwei Zeichenreste [___] Tm.w jm.j zerstört



    Frg. E, rto 7
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    zwei Zeichenreste
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [GN/f]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de
    Atum

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] (Göttin) [___], Atum, der in [Heliopolis(?)] ist [---]
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Frg. H, rto x+2 zerstört [___] ⸢m⸣ ḥꜥ⸢{.t}.PL ⸢=f⸣ m ḏd.n mn pḥ.tj s[__] zerstört



    Frg. H, rto x+2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Glied

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    s[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] (Gott) [___] in seinen Körperteilen gemäß dem, was ‚Der von dauerhafter Stärke‘ sagte [---]
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Frg. I, rto x+1 zerstört [___] jw ꜥšꜥš zerstört



    Frg. I, rto x+1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] (Gott) [___], wobei der Kehlkopf(?) [---]
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
"Der [---] seiner Tochter" ist sein Name.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

[___]=f rn =f


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
"[---] ihn/sein" ist sein Name.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

šf.yt =f ḥr {pḥ.tj} 〈pḥ〉 tꜣ p.t 2,12 Zeilenanfang zerstört tꜣ.wj Jbkꜣ-sꜣ.t Zeichenrest Lücke unbekannter Länge Zeichenrest ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    2,12
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN



     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    Zeichenrest
     
     

     
     


    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     


    Zeichenrest
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ



     
     

     
     
de
Sein Ansehen {Macht} 〈erreicht〉 den Himmel (?) [---] der beiden Länder, Ibka-sat[---] (?) [---] seine Majestät - LHG.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

rto 5 Zeilenanfang zerstört [___].t jꜣw.t 5Q Zeichenreste





    rto 5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Funktion; Amt; Würde

    (unspecified)
    N.f:sg




    5Q Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---] (Göttin) NN, Funktion [---].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Der und Der; N.N.; Herr (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    rto 1,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
[---] (Göttin) NN, um NN, den NN geboren hat, zu reinigen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 10/14/2024)

pꜣ nṯr ꜥꜣ n tꜣ _[__] Lücke 8 Lücke [___].t ⸮nḥs.t? ⸮ꜣb?


    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    _[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     




    8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Südländerin; Nubierin

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸮ꜣb?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





     
     

     
     
de
Der große Gott ist für das [... ... ...]-Göttin Nubierin (?) ...
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)