Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= dm18
Search results:
1061 - 1070
of
1305
sentences with occurrences (incl. reading variants).
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
undefined
(unspecified)
(undefined)
m[tw]
(unspecified)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
"Ich [werde dir] alles geben, was gehört [...] sein Begräbnis,"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Man wird es machen entsprechend dem, was (für den) Pharao getan wird.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
verb
(unedited)
V
substantive_masc
(unedited)
N.m
preposition
(unedited)
PREP
undefined
(unedited)
(undefined)
de
Man wird ihr eine Position im Westen geben.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
verb
(unedited)
V
substantive_masc
(unedited)
N.m
preposition
(unedited)
PREP
preposition
(unedited)
PREP
particle
(unedited)
PTCL
gods_name
(unedited)
DIVN
de
Man wird ihr Wasser auf dem Opfertisch nach Isis und Osiris spenden.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
de
"Werden wir ihm widerstehen können?"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
ḥwj
(unedited)
—
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Ipi, der Mann vom Fayum – sie werden ihn nach Hawara transportieren
Author(s):
Günter Vittmann
(Text file created: 07/18/2022,
latest changes: 09/21/2022)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
"Ich werde es vor dem Pharao zu einer Geschichte machen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
substantive
(unspecified)
N
verb
(unspecified)
V
de
"Morgen werden wir machen(?) [...]."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
ı͗.ı͗r
(unspecified)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
"... [... ...] Jahr(e) - ich werde es als zehn [Jahre] rechnen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
"Ich werde sie (die vierzig Tage) verbringen, indem [... ...]."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).