Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d7396
Search results:
1 - 2
of
2
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
rudern
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
de
bildet dependent pronoun
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
auf, über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Barke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Papyrus
(unspecified)
N.m:sg
II,14
substantive
de
[botanischer Terminus]
(unspecified)
N
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
See
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
"großer Fluß", Nil
(unspecified)
N.m:sg
(n)
de
[als Schreibung bzw. Ersatz für ı͗n vor dem Agens]
(unspecified)
—
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
particle
de
wenn
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Nil
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
fließen, überfluten
(unspecified)
V
⸮_?
(unspecified)
—
de Man rudert dich auf der Barke von Papyrus und den tehen-Pflanzen des großen Sees, des großen Flusses von Ägypten, wenn der Nil überflutet ... .
Dating (time frame):
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
de
schneiden, abschneiden
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Palmzweig, Palme
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
herauskommen, erscheinen
(unspecified)
V
preposition
de
dort(?), damit(?)
(unspecified)
PREP
={t}
(unspecified)
—
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Behälter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Dattel(n)
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
[botanischer Terminus]
(unspecified)
N
substantive_masc
de
Vorhof
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
de Abgeschnitten werden wird für dich ein Palmzweig am Tage des damit Herauskommens, indem ein medja-Behälter mit Datteln und tehen-Pflanzen und ein Vorhof vor dir sind.
Dating (time frame):
3. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
4GCBH775S5GTVNDXXASM2HFY3Q
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).