Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 600556
Search results:
1–10
of
13
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
2
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
person_name
de
Iri-ru
(unspecified)
PERSN
de
Der Versorgte beim großen Gott, der Verwalter des Königsvermögens und Vorsteher des Magazins Iri-ru.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
2
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Iri-ru
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorsteher des Magazins und Verwalter des Königsvermögens Iri-ru.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
25
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ach-Hepi
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [25]# The overseer of the storehouse, Akh-Hep.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
3 ḫrp-zḥ (j)m(.j)-rʾ-šnꜥ 4 Sd
3
title
de
Leiter des Speisezeltes
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
4
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
#lc: [3]# The director of the dinning-hall, overseer of the storehouse, #lc: [4]# Sed.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 03/07/2024,
latest changes: 03/18/2024)
1
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
en
#lc: [1]# The overseer of the storehouse.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 03/07/2024,
latest changes: 03/18/2024)
über den Opfergaben, die vom knienden Mann dargereicht werden
über den Opfergaben, die vom knienden Mann dargereicht werden
C.3
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive
de
Geschenk; Opfergabe
(unspecified)
N:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
en
Giving an offering of fowl by the overseer of the storehouse Sen-merer.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
substantive_masc
de
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
The dignified one of the king, overseer of the storehouse Mentu〈hotep〉 says:
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
5
substantive_fem
de
Gutes
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
lieben; wünschen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
I was one who said what was good and reported what was liked - the overseer of the storehouse Mentuhotep, who says:
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Stelenbesitzer mr.y-nb=f mꜣꜥ jm.j-rʾ-šnꜥ(.w) Mnṯ.w-ḥtp(.w)
Stelenbesitzer
title
de
der von seinem Herrn Geliebte
(unspecified)
TITL
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
en
One truly beloved of his lord, overseer of the storehouse Mentuhotep.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
unter den Ölgefäßen hinter einem kleinen Mann mit Opfernapf B.7 (j)m(.j)-r(ʾ)-šnꜥ.w Jpj-ꜥnḫ
unter den Ölgefäßen
unter den Ölgefäßen
hinter einem kleinen Mann mit Opfernapf
hinter einem kleinen Mann mit Opfernapf
B.7
title
de
Vorsteher des Magazins
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
en
Der Lagerhausvorsteher Ipi-anch.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.