Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = dm7607
Suchergebnis: 1–3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    II,13
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus, Vereiniger der beiden Länder, ist an der Spitze"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de
    als(?)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tempel (= rpj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
"... Qen, Sohn des Harsomtusemhet, Priester im Tempel [...]"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)


    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    pronoun
    de
    Sohn des ...

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de
    "Harsomtus ist an der Spitze"

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de
    rufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    2
     
     

     
     


    [_______]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Qen, Sohn des Hor]sematauiemhat, rief [… … …].
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 14.05.2018, letzte Änderung: 16.07.2024)


    particle
    de
    (mit wnw.t) jetzt, sofort

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    zur Stunde da, sobald

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    {bw-}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_fem
    de
    Rede, Wort; Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    undefined
     

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Nechepsos ("Necho der Weise")

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     


    [_______]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    pronoun
    de
    Sohn des ...

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de
    Horus, Vereiniger der beiden Länder, ist an der Spitze

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Sobald Pharao Nechepsos diese Dinge/Worte hörte [… … …] Qen, Sohn des Horsema[taui]emhat.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 14.05.2018, letzte Änderung: 16.07.2024)