Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm6595
Suchergebnis:
1 - 1
von
1
Satz mit Beleg(en).
undefined
de
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
de
daß
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
gefallen
(unspecified)
V
3
preposition
de
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Artabe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Weizen
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
(r)
(unspecified)
—
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Opfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sobek-Herr-von-Tebtynis, Soknebtynis
(unspecified)
DIVN
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
epith_king
de
Geschwistergötter, Theoi Adelphoi (Ptolemaios II. und Arsinoe II.)
(unspecified)
ROYLN
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
epith_king
de
wohltätige Götter, Theoi Euergetai [von Ptolemaios III. und Berenike II.]
(unspecified)
ROYLN
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
epith_king
de
vaterliebende Götter, Theoi Philopatores [Ptolemaios IV. und Arsinoe III.]
(unspecified)
ROYLN
verb
de
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
de
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
in die Hand
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
de
berichtender(?) Priester?
(unspecified)
TITL
4
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
bringen, holen
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Brief (= šꜥ.t)
(unspecified)
N.f:sg
de Wenn es beliebt in bezug auf (die) 4 Artaben Weizen (für) das Opfer vor Soknebtynis, den Geschwistergöttern, [den] wohltätigen [Götte]rn (und) den vaterliebenden Göttern, möge man sie geben in die Hand des berichtenden(?) Priesters, der dir den Brief bringt.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.