Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm4866
Suchergebnis:
1 - 3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
⸮n?
(unspecified)
—
〈⸮nꜣ?〉
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Gesetz, Recht
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
gewöhnlicher Priester
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
⸢⸮_?⸣.w
(unspecified)
—
C,§1,2
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
title
de
Wassersprenger, Choachyt
(unspecified)
TITL
de Die Rechtssatzungen der gewöhnlichen Priester, der ... und der Choachyten(?):
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
C,§1,6
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[für bn-ı͗w, Futurum III]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
wissen, kennen, können
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
gehen
(unspecified)
V
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
fangen, ergreifen
(unspecified)
V
substantive
de
Fledermaus
(unspecified)
N
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
gewöhnlicher Priester
(unspecified)
N.m:sg
de indem kein Mensch auf der Welt auf Fledermausfang gehen können wird außer den gewöhnlichen Priestern.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
Schreibung für ntj-ı͗w
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
C,§1,7
(r)
(unspecified)
—
verb
de
fangen, ergreifen
(unspecified)
V
adjective
de
einzig, allein
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
de
[initialer Konj.]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
bringen, holen
(unspecified)
V
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
gewöhnlicher Priester
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
teilen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
de Der, der sie (die Fledermäuse) allein fangen wird, soll sie an die gewöhnlichen Priester abliefern und sie mit ihnen teilen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.