Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d3201
Suchergebnis: 1 - 3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    XII,15
     
     

     
     

    verb
    de in die Irre gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Zeit, Stunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de stehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Er (der Dämon) wird in die Irre gehen, sobald er vor dir steht (wörtl. ... zu seiner Zeit des Stehens vor dir).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

VIII,20 ı͗ mr ı͗p ı͗n nnm =k



    VIII,20
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de [Partiz.] liebend

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Plan, Gedanke, Überlegung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de in die Irre gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de O du, der die Überlegung lebt, bist du in die Irre gegangen?

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de senden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Sais

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unspecified)
    PRON

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [subst. Inf.] Wanderung, Herumirren

    (unspecified)
    V

    verb
    de nennen [den Namen bzw. Beinamen]

    (unspecified)
    V

    substantive
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de hin zu, zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    =〈s〉
     
     

    (unspecified)

de Ich werde veranlassen, daß die qemet-Pflanze von Sais (und) der hurtet-Baum derer des Umherwanderns, (welcher) hur-Baum genannt wird, gesandt werden.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2022)