Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d312
Suchergebnis:
1 - 1
von
1
Satz mit Beleg(en).
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
eintreten
(unspecified)
V
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
pronoun
de
die von [Pl.]
(unspecified)
PRON
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
und
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gatte, Ehemann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
männlich
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
...
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
---
(unspecified)
PERSN
IV,15
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu Füßen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
person_name
de
"Horus" [verschiedene Personen]
(unspecified)
PERSN
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Bestattung (= smꜣ-tꜣ)
(unspecified)
N
de Sie werden eintreten zu denen (d.h. den Bewohnern) der Unterwelt mit einem Gatten und Bruder, (nämlich) Hor..?.., Sohn des Medja(?), indem Isis an deinem Kopf und Nephthys zu deinen Füßen steht und indem Horus und Anubis ihm die Bestattung vollziehen.
Datierung:
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.