Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d1817
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
[Imperativ von ı͗n] bringe!
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Götter
(unspecified)
N
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
und
(unspecified)
PTCL
XVIII,23
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
[für ḏd, mit wꜣḥ] antworten
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Antwort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
adverb
de
heute
(unspecified)
ADV
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
sagen
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Frage, Befragung
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
fragen
(unspecified)
V
preposition
de
wegen, durch
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
adverb
de
heute
(unspecified)
ADV
de "Bringe mir die Götter dieser Stadt und den Gott, der heute Antwort gibt, daß er mir meine Frage sage (d.h. beantworte), über die ich heute frage (bzw. fragen werde)!"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
undefined
de
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
verb
de
aufstehen, erheben
(unspecified)
V
verb
de
gehen
(unspecified)
V
prepositional_adverb
de
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
verb
de
[Imperativ von ı͗n] bringe!
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Götter
(unspecified)
N
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Stadt (= dmj)
(unspecified)
N.m:sg
XVIII,28
adverb
de
hinein, herein
(unspecified)
ADV
de Folgendermaßen: "Steh auf, geh hinaus und bring mir die Götter dieser Stadt und Siedlung herein!"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.