Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d1426
Suchergebnis:
1 - 5
von
5
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
undefined
de
sein, existieren
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
7
relative_pronoun
de
vor anderen Wortarten (nicht Suffix)
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
[Hilfsverb des Perfekts]
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
kommen
(unspecified)
V
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unspecified)
PREP\advz
8
preposition
de
hin zu, zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
nehmen, wegnehmen
(unspecified)
V
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Arakos
(unspecified)
N.m:sg
9
preposition
de
entsprechend, auf (eine Weise)
(unspecified)
PREP
verb
de
(r pḥ n ḥꜣtj) nach Herzenslust
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Gewalt, Unrecht
(unspecified)
N.m:sg
de Es gibt die Leute, die zu ihm (dem Futterplatz) hinuntergekommen sind und (sich) nach Herzenslust widerrechtlich von der Wicke genommen haben.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
de Arakos: 1 (Artabe).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
de Arakos: 1 (Artabe).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
de Wicke, 6 Silber(deben).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.12.2019)
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
bestellen (ohne zu Pflügen), düngen
(unspecified)
V
12
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arakos
(unspecified)
N.m:sg
de und ich werde es (das Ackerland) im Jahr 9 mit Arakos bebauen/düngen,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.