Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d7287
Suchergebnis: 71 - 80 von 229 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

x+7 längere Lücke ⸢Qbḥ⸣ pꜣj =w dmj



    x+7
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de Hyperboreerland

    (unspecified)
    TOPN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Heimat

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ...] Qebeh, ihre (der beiden Vögel) Heimat.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]

    (unspecified)
    3pl

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinzu (zu)

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Gefängnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Sais

    (unspecified)
    TOPN

de Sie kamen zu den Gefängnissen der Stadt Sais.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    3pl

    verb
    de rauben

    (unedited)
    V


    16
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de aus der Hand

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

de Die genannten Leute, sie rauben die Stadt aus unserer Hand (d.h. in unserer Gegenwart?).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)


    particle
    de wenn (konditional) [vgl. ı͗.ı͗r-ḫn]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de ausreichen, gelingen, glücken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f


    17
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de Süden

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de geben, veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V


    18
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Wenn es (dir) möglich ist, nach Süden in die Stadt zu kommen, solltest du an die Häuser der genannten Personen Hand anlegen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)


    undefined
    de [initial-konditional] wenn

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Umgebung, um ... herum

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP


    21
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de geben, veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    22
     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    person_name
    de ["Der des Horus"]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de "Horus" [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Heeresoberster

    (unedited)
    TITL

de Wenn du in den Umkreis der Stadt kommst, dann sollst du mich zusammen mit Payris, Sohn des Horos, dem Heeresobersten, abholen lassen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)


    verb
    de sterben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de ? (für dmj "Stadt"?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [Negation] noch nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Land, Gebiet

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er starb in der Stadt(?) / auf dem Festland(?), ehe er sein Land erreichte.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Garten (= UUUkAmEEE)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de außerhalb von

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de zerstören

    (unspecified)
    V

de Er ging zu einem verwilderten Garten außerhalb der Stadt.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)

r nꜣ nṯr.w r:_ pḥ =t r pꜣj =w dmj r ı͗r n =t IX,21 Anfang verloren


    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Präfix der Relativform]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    IX,21
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

de "Die Götter, in deren Stadt du gelangt bist, werden (mögen) für dich [...] machen."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)

XXIV,16 ı͗.ı͗r dmj ı͗j r grg Zeichenreste šm r.r =f



    XXIV,16
     
     

     
     

    particle
    de wenn [kondizional]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    verb
    de etwas zu tun vorhabebn, im Begriff sein

    (unedited)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de gründen, ausrüsten

    (unedited)
    V


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Wenn eine Stadt in Gründung begriffen ist, [ ...] zu ihr gehen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.10.2023)

XXIV,17 ı͗.ı͗r dmj ı͗j r ḫf Zeichenreste n.ı͗m =f



    XXIV,17
     
     

     
     

    particle
    de wenn [kondizional]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    verb
    de etwas zu tun vorhabebn, im Begriff sein

    (unedited)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de zugrunde gehen, verwüstet sein

    (unedited)
    V


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
     

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Wenn eine Stadt im Begriff ist zu verfallen, [...] in(?) ihr.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.10.2023)