Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 72840
Suchergebnis :
41 - 50
von
682
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Zerstörung
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
Zerstörung
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
Tag8-30
Token ID kopieren
Zerstörung
de
[Die, welche verantwortlich sind für das] Salböl [zum Morgenopfer: Priester NN, Pächter NN ...]; (zum) Abendopfer: [Priester NN,] Pächter --Spatia--.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
c1:Tag4
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag5
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag6/7
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag7/8
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag8
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag9
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag10
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag11
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag12
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag13
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag14
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag15
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag16/17
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag20
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag21
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag22
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag23
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag24/25
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag26
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag27
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag28/29
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag29/30
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:Tag30
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c1:TagEp1
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
de
(Verantwortlich für) Salböl (sind folgende) Priester (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
c2:Tag9
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag10
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag11
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag13
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag14
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag18
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag20
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag21
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:Tag29
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
c2:TagEp1/2
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
de
(Verantwortlich für) Salböl (sind folgende) Pächter (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 5 im Ko(n)text
Token ID kopieren
4. Reg.v.u.
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Bestes des Merechet-Salböls.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : vor Juni 2015 (1992–2015) )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
5. Reg.v.u.
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Merehet-Salböl.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : vor Juni 2015 (1992–2015) )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 5 im Ko(n)text
Token ID kopieren
52a
52a
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Salböl, Salböl, wo bist du gewesen?
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.09.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Text Anfang zerstört
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
Text Ende zerstört
de
... Salböl, Nedjemet-Frucht, ein Kasten versehen mit Weihrauch, ein Kasten für ...
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : vor Juni 2015 (1992–2015) )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
Ölhandwerker, veranlasse, daß ich Dein Öl sehe!
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 15.05.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Das Abmessen des Öls mit dem Baqet-Gefäß.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 15.05.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, die angenehme Salbe der Salben.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 15.05.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 6 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.