Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d300
Suchergebnis: 4741 - 4750 von 5387 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    [šsp]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Spruch 12.2
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Ich [schlage] seinen Weg [ein], indem er sich nach Oberägypten öffnet!

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

ꜥb 〈=j〉 [ꜥb] Spruch 12.5 [Ḥr] [ḥr-ı͗b] T⸢š⸣e Wꜣḏ〈-wr〉 ntj x+I.19 Lücke



    ꜥb
     
    de Reinheit, Reinigung

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    [ꜥb]
     
     

    (unedited)



    Spruch 12.5
     
     

     
     


    [Ḥr]
     
     

    (unedited)



    [ḥr-ı͗b]
     
     

    (unedited)


    place_name
    de Seeland, Fayum (aus Tꜣ-š)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de [vom Moiris-See]

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg


    x+I.19
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de 〈Meine〉 Reinheit ist [die Reinheit des Horus inmitten] des Seenlandes und des Wadj〈-wer〉, der [...].

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)



    Spruch 13.4
     
     

     
     

    verb
    de froh sein [alphabetisch n-t-m geschrieben]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
     

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich freue mich 〈über〉 ... Kraft.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

de Ich bin rein.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    verb
    de emporsteigen lassen, darbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Maat (als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    x+II.2
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de 〈Ich〉 werde Ma’at zu dir aufsteigen lassen,

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Spruch 14.8 bnṱj [hꜥ].w ı͗m [=j]



    Spruch 14.8
     
     

     
     

    gods_name
    de Benti (Pavian als Sohn des Sonnengottes)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Benti-Affen jubeln über [mich].

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

x+II.6 ı͗w =j sp-2 .n =j



    x+II.6
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Element des sḏm.n=f]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich kam,

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

de Ich bin rein.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nil; Hapi (der Nilgott)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Durch Hapi/den Nil bin ich rein –

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Spruch 15.2 pr =j m ı͗rj ⸢st⸣



    Spruch 15.2
     
     

     
     

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de als ihre (?) Gestalt kam ich heraus.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)