Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d4133
Suchergebnis: 31 - 40 von 45 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de mache! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schutz, Hilfe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

de "Hilf [mir], meine Herrin [Isis, große Göttin]!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)


    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de hören

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f


    II,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    demonstrative_pronoun
    de [für pꜣj] dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb
    de Rede, Erzählung

    (unedited)
    V

    relative_pronoun
    de [für ntj-ı͗w]

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de [zur Futurbildung]

    (unedited)
    V

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [als Hilfsverbum in Verbindu

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de Mögest du, meine Herrin, diese Geschichte hören, die ich dir (Text irrig: ihr) erzählen werde!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)

Vso,x+5 ⸢⸮_?⸣ tꜣ ḥnw.t mnḫ.t Lücke



    Vso,x+5
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unspecified)
    ADJ


    Lücke
     
     

     
     

de ⸢...⸣, die wohltätige Herrin [...],

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Vso,x+7 ntj ẖn Pr-Wsı͗r ⸮_? tꜣ ḥnw.t ntj ⸢ẖn⸣ Lücke/Ende der Kolumne



    Vso,x+7
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Busiris

    (unspecified)
    TOPN


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Lücke/Ende der Kolumne
     
     

     
     

de (die Göttin), die in Per-Usir ist, ..., die Herrin, die in [...] ist.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

de "Meine Herrin!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)



    C,8
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttin:] Isis (= UUUis.tEEE)

    (unedited)
    DIVN

    gods_name
    de Nepherses [Form der Isis]

    (unedited)
    DIVN

    adverb
    de dort

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    C,9
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

    epith_god
    de Auge des Re

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin des Himmels

    (unedited)
    DIVN


    C,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m

de "Isis Nepherses ist dort an seiner Seite in ihrer Gestalt (als) Herrin von Ägypten, Auge des Re, Herrin des Himmels, Herrin aller Götter, Leben gebend."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    XXII,24
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Fragewort〉〉 (=ı͗n)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Kranz

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de [Pflanze oder Pflanzenteil]

    (unedited)
    N

    adjective
    de grün(end), frisch

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Hast du (nicht) einen grünen Laubkranz für Hathor-Mut, Herrin von [...] genommen?

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)


    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    VIII,4
     
     

     
     

    verb
    de ändern, verändern

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de seit; von ... an

    (unedited)
    PREP

    adverb
    de früher, vorher

    (unedited)
    ADV

de "indem ich mich von jeher vor meiner Herrin nicht verstellt (d.h. wörtl. "mein Gesicht nicht gewechselt") habe."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)



    II,20
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de erheben

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Harfe

    (unedited)
    N.f

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)



     
     

     
     

    preposition
    de in der Gegenwart von, vor, gegenüber (Konstruktionen mit Possessivartikel s. unter mtr!)

    (unedited)
    PREP


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

de indem er nie wieder die Harfe tragen wird vor [der Herrin von] Ägypten.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.05.2022)


    undefined
    de Preislied(?)

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

de Ein Gotteslob für die Herrin von Ägypten?

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.05.2022)