Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 105000
Suchergebnis: 21–30 von 30 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

rechtes oberes Türfeld Kpꜣ-ms rechtes unteres Türfeld ḥm(.t)-kꜣ Mr.t-Nj.t linkes oberes Türfeld ḥm-kꜣ ḫw linkes unteres Türfeld sn.t =f Wp.t






    rechtes oberes Türfeld
     
     

     
     


    person_name
    de
    Kepa-mes (?)

    (unspecified)
    PERSN





    rechtes unteres Türfeld
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Meret-Neith

    (unspecified)
    PERSN





    linkes oberes Türfeld
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN





    linkes unteres Türfeld
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Wepet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Kepa-mes (?); Totenpriesterin Meret-Neith; Totenpriester --chu--; seine Schwester Wepet.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.03.2024)




    hinter Grabherrin:2
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteherin des Leinenzeuges

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Totenpriesterin und Vorsteherin des Leinenzeugs Chenut-Ba.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    unterer Sturzbalken
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weib, Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nefer-hetepes

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Frau, seine Geliebte, die Verwalterin des Königsvermögens und Totenpriesterin Nefer-hetepes.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    1
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    die Versorgte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Chenuti

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine Ehefrau, die Verwalterin des Königsvermögens, seine Versorgte, die Totenpriesterin, seine Ehefrau Chenuti.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    title
    de
    [Titel]; Angehörige einer Stiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN/m]

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Angehörige seiner Stiftung und Totenpriesterin [...]S.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    Reg3; [1]
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Ni-su-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Totenpriesterin, seine Schwester Ni-su-Ptah.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.05.2019)






    Reg3; [3]
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Müllerin

    (unspecified)
    N.f:sg


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chenemet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Müllerin (und) Totenpriesterin Chenemet.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.05.2019)




    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Redji-ni-Ptah

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Seanch-wj-Ptah

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anchtief

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chentit-kaues

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hezit-Hathor

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, der Totenpriester Redji-eni-Ptah, sein Sohn, der Totenpriester Seanch-wj-Ptah, sein Sohn, der Totenpriester Anchtief, seine Tochter, die Totenpriesterin Chentit-kaues, seine Tochter, die Totenpriesterin Hezit-Hathor.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

2 ḥm(.t)-kꜣ unclear unclear Šd.t




    2
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL



    unclear
     
     

     
     




     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    unclear
     
     

     
     


    person_name
    de
    Schedet

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [2]# The ka servant --unclear-- h --unclear-- Shedet.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 24.01.2024, letzte Änderung: 06.03.2024)




    9
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL



    10
     
     

     
     


    person_name
    de
    der aufhörte, seinen Rücken zu bekleiden, bis der Tag seiner Beerdigung kam, da die Majestät im Serapeum in Leben, Wohlergehen und Gesundheit ruhte

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [9]# The (female) ka-servant, #lc: [10]# Hetep-sedjaut.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 01.10.2024, letzte Änderung: 21.05.2025)