Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d3301
Suchergebnis: 2691 - 2700 von 2900 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de [Imperativ von ḫpr] sei!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de gegenüber

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unspecified)
    N.m:sg


    XIX,2
     
     

     
     

    place_name
    de Mendes

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de viel sein

    (unspecified)
    V

    adverb
    de sehr [für m-šs]

    (unspecified)
    ADV

de "Seid (nehmt Aufstellung) gegenüber dem Heer des Gaues von Mendes, das sehr zahlreich ist!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.12.2019)


    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V


    XIX,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegenüber

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art, Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de Gleichgewicht; Maß (= ḏnf)

    (unspecified)
    V

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Art, Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Truppe(?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    {ntj}
     
     

    (unspecified)



    {m}
     
     

    (unspecified)



    XIX,11
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de im Gefolge von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de [wꜥ ... wꜥ] der eine - der andere

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)

de indem er (Pekrur) Mann gegen Mann gab (d.h. aufstellte o.ä.) entsprechend (der) Art ihrer Ausgewogenheit und (der) Art ihrer Stärke der Truppe, die jeweils hinter ihnen (d.h. in ihrem Gefolge, unter ihrem Kommando) war.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.12.2019)


    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    XIX,25
     
     

     
     

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    [⸮ntj?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ẖn?]
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Syrien; Syrer

    (unspecified)
    TOPN

de "Ich bin Monthbaal, Sohn des Inaros, [der zu] den Gegnern des Landes Syrien gehört" (wörtl. "[der unter] denen ist, 〈die〉 gegen [das] Syrerland sind").

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.12.2019)


    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg


    {ꜥn}
     
     

    (unspecified)



    XIX,30
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Begegnung, Termin, Treffpunkt

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Gazelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stationskapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de [Ort]

    (unspecified)
    TOPN


    XIX,31
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Streit, Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    pronoun
    de die von

    (unspecified)
    PRON

    place_name
    de Mendes

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Familie

    (unspecified)
    N.f:sg


    XIX,32
     
     

     
     

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    pronoun
    de die von

    (unspecified)
    PRON

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Familie

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m


    XIX,33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer, Brustplatte

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandssatz des Perfekts]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Festung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djupre

    (unspecified)
    TOPN

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

de "Mein Treffpunkt mit dir (sei) am Gazellensee, der Stationskapelle von Per-Hathor-mefki, wegen des Kampfes (und) Krieges der Leute von Mendes, [der] Familie des Harnachte, Sohnes des Smendes, die gegen deine Brüder (und) die Angehörigen deiner Familie sind, wegen deines(!) Panzers, da man ihn heute zur Festung von Djure gebracht hat!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.12.2019)



    XXII,5
     
     

     
     

    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m


    [r]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de [subst. Inf.] Geschrei

    (unspecified)
    V

    relative_pronoun
    de Schreibung für einfaches ntj

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Heer

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spatium
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lärm, Krach, Wiehern

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Pferd (= ḥtr)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Er hörte das] Geschrei, das das Heer befallen hatte, und das Wiehern der Pferde.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de gib!

    (unspecified)
    V

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m


    XXII,21
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

de "Möge der Pharao sich mit [mir] auf den Weg machen zu dem Ort, an dem er ist!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schön sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de Schreibung für den Artikel nꜣ

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Vernichtung, Verderben

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m


    XXII,27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de "Ist das schön von dir, Gemetzel und Verderben unter deinen [Brüdern, dem Heer von] Ägypten anzurichten?"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schön sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de Schreibung für den Artikel nꜣ

    (unspecified)
    (undefined)


    XXII,28
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Ist das (etwa) von dir schön?"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gesicht; Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg


    XXIII,4
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de schlagen, kämpfen

    (unspecified)
    V

de Sie ließen das [Schlacht]feld hinter sich, als hätten sie nie gekämpft.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de [mit Reflex.Pron.] zurückkehren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de [Terminativ:] bis

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl


    XXIII,5
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schlachtordnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie kehrten zurück, bis sie zur Schlachtordnung kamen, dem Ort, an dem sich Pami befand.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)