Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 704999
Suchergebnis: 11–18 von 18 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Imi

    (unspecified)
    PERSN
de
"Königsschmuck" Imi
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    substantive_masc
    de
    Erdmandel

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Imi

    (unspecified)
    PERSN
de
Erdmandeln der Imi
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Imi

    (unspecified)
    PERSN
de
Christusdorn-Früchte der Imi
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Imi

    (unspecified)
    PERSN
de
Gerste der Imi
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Imi

    (unspecified)
    PERSN
de
"Königsschmuck" Imi
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Imi

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [4]# His wife, Imi.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 05.10.2023, letzte Änderung: 09.09.2025)

rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht

rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht B.2 ḥm.t =f mri̯.t =(f) ẖkr.t-nswt-wꜥ.tt Jmj




    rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht

    rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht
     
     

     
     





    B.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His beloved wife, the sole ornament of the king, Imi.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.04.2023)



    title
    de
    Aufwärter, der zum Jah (?) gehört

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Aufwärter, der zu Jah (?) gehört, Imi, gerechtfertigt.
Autor:innen: Susanne Beck; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 27.02.2017, letzte Änderung: 19.06.2025)