Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm745
Suchergebnis:
171 - 174
von
174
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Lücke
n
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Herr der Erde
(unspecified)
DIVN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Rest, Überlebender
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)
(unspecified)
N.m:sg
•
epith_god
de
Herr der Erde
(unspecified)
DIVN
kurze Lücke
I,21
Lücke
de [...] Gottes, Herr der Erde, Überlebender der Erde, Herr der Erde [...]!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
werfen, setzen, legen
(unspecified)
V
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Rest, die übrigen ...
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Umgebung
(unspecified)
N.f:sg
de und du sollst die übrigen (Kügelchen) in deine Nähe legen,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.05.2022)
undefined
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
XVII,12
verb
de
sagen
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
de
[absolut substantivisch neutrisch] dies
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Rest, die übrigen ...
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
•
de Du sollst dies siebenmal hinab in den Kopf des Kindes sprechen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
[Bildeelement des Aoristes]
(unspecified)
PTCL
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gemäß, wie
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Rest, die übrigen ...
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
adverb
de
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
Osten
(unspecified)
(undefined)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
undefined
de
eigener
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
Westen
(unspecified)
(undefined)
de Du sollst es wiederum entsprechend der Art des übrigen, das oben (genannt) ist, tun, indem das Gesicht des Jungen nach Osten (gewandt) ist und dein eigenes Gesicht nach Westen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.