Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm7315
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
personal_pronoun
de
[beim Personalpronomen in possessiver Funktion]
(unspecified)
PRO
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
particle
de
das [neutrisch]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
im Recht sein, (ge)recht sein, wahr sein
(unspecified)
V
undefined
de
Endung des Pseudopartizips (statt .k)
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
von ... an
(unspecified)
PREP
adverb
de
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag") (s. auch unter pr-hrw!)
(unspecified)
ADV
adverb
de
fürderhin
(unspecified)
ADV
preposition
de
ohne
(unspecified)
PREP
verb
de
(mit qnb) Prozeß führen
(unspecified)
V
substantive_fem
de
[mit ḏd] prozessieren
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendein
(unspecified)
ADJ
6
substantive_fem
de
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendein
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
de Euch gehört das, wodurch ich im Recht bin in seinem Namen von heute an fürderhin, ohne mit euch in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
undefined
de
[Element des Präsens I]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
fern sein, sich entfernen (mit r: von)
(unspecified)
V
undefined
de
Endung des Pseudopartizips (statt .k)
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
[verbergen, schützen, sich entfernen] vor, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in bezug auf
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
verb
de
[subst. Inf.] Anklage, Klage
(unspecified)
V
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
de Ich bin fern von dir in bezug auf die Klage, die ich gegen dich erhoben habe
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.