Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm4865
Suchergebnis:
1 - 3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[für bn-ı͗w, Futurum III]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
wissen, kennen, können
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Kleid, Kleidung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(einzufordern) von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
liturgischer Dienst
(unspecified)
N
de indem kein Mensch einem Menschen Kleidung (bzw. Stoff) wird geben können außerhalb von seiner Liturgie,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
C,§1,6
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[für bn-ı͗w, Futurum III]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
wissen, kennen, können
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
gehen
(unspecified)
V
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
fangen, ergreifen
(unspecified)
V
substantive
de
Fledermaus
(unspecified)
N
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
gewöhnlicher Priester
(unspecified)
N.m:sg
de indem kein Mensch auf der Welt auf Fledermausfang gehen können wird außer den gewöhnlichen Priestern.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
C,§1,10
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[für bn-ı͗w, Futurum III]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
[Korporation der Kultvereine], Genossenschaft
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
bringen, holen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Arzt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
[Korporation der Kultvereine], Genossenschaft
(unspecified)
N.f:sg
C,§1,11
gods_name
de
Amun in Luxor, Amenophis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
title
de
Wassersprenger, Choachyt
(unspecified)
TITL
de indem überhaupt kein Mensch aus der Kultvereinigung einen Arzt in die Kultvereinigung des Amenophis bringen wird außer (dem) Choachyten.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.