Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d6878
Suchergebnis:
1 - 4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
2
Lücke
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Messer (= grṱ)
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
bringen
(unspecified)
V
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
Lücke
de [...] ein Messer(?) - es bringen ... [...]
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
8
Lücke
substantive_fem
de
Messer (= grṱ)
(unspecified)
N.f:sg
undefined
de
[Präfix der Relativform]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
Lücke
de [... Messe]r(?), das sie dir gegeben haben [...]
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Strafe
(unedited)
N.m
substantive_fem
de
Messer(?)
(unedited)
N.f
VIII,6
particle
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
PTCL
relative_pronoun
de
(Form von ntj), vlg. auch ntj-ı͗r
(unedited)
REL
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
de
[periphrastisch mit Hauptverbum]
(unedited)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
de "Du fügst ihm die Todesstrafe zu".
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.08.2022)
VII,9
particle
de
〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉
(unspecified)
PTCL
verb
de
erreichen, gelangen, ankommen
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Messer, Schwert
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Strafe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schurke, Narr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[= r-ḏbꜣ] wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leib, Körper, Bauch [status pron.]
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
de Das Schwert trifft einen Toren zurecht wegen seines Bauches.
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.