Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d1241
Suchergebnis: 1 - 10 von 27 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Steinmetz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Horus das Kind gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de untersuchen, inspizieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    (undefined)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de zur Zeit von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Meder, Perser

    (unspecified)
    TOPN


    4
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    II,25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Ausländer

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Mann von Herakleopolis ist es, der nach den Ausländern (und) den Griechen Herrscher sein wird.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Prophet des Harsaphes

    (unspecified)
    TITL

    verb
    de sich freuen, froh sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das heißt: Der Prophet des Harsaphes wird sich freuen nach den Griechen (d.h. nach deren Herrschaft)!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    VI,20
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Die Griechen sind es, die nach Ägypten kommen werden.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.08.2023)



    1
     
     

     
     

    verb
    de zählen, rechnen (zu)

    (unspecified)
    V


    =(w)
     
     

    (unspecified)



    〈ṱ〉
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    2
     
     

     
     


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    title
    de Pastophor (s. auch unter wn-pr!)

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ionier, Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich wurde zum Schreiber ernannt(?) im Jahr 7(?), Monat Choaik, (und zum?) Pastophor im Jahr 5 der Griechen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    9
     
     

     
     

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Wolle

    (unspecified)
    N.m:sg


    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ionier, Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich werde dir ionische Wolle bringen lassen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)


    personal_pronoun
    de sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉

    (unspecified)
    3pl

    verb
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unspecified)
    =3sg.c


    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Hermopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Sie wissen es [... ...] es gibt Griechen [im Gau von] Hermopolis.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    I 14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wert, Preis

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Türschloss

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ionier, Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Schlüssel (o.ä.)

    (unspecified)
    N

    undefined
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Preis für 1 griechisches Schloß und seinen Schlüssel, macht 2 Silberkite.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 04.11.2021, letzte Änderung: 23.09.2022)

I 40 ꜥ.wj ꜥrꜣ 1 Spatium gḏ wjnn 2.t



    I 40
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Portion, Paar

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    (undefined)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    Spatium
     
     

     
     

    substantive
    de Ohrring

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Ionier, Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de 1 Paar …; 3 griechische Ohrringe.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 04.11.2021, letzte Änderung: 23.09.2022)



    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de Norden

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der den Amun, König der beiden Länder, gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der Diener des Chons"]

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de bauen

    (unspecified)
    V

    verb
    de decken (von Haus)

    (unspecified)
    V

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de bei, im Besitze von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ionier, Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Nikophron

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Norden: das Haus des Schreibers Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, das gebaut und gedeckt ist und das im Besitze des Griechen Aiter, Sohnes des Nikophron, ist,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)