جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 400004
نتائج البحث: 631–640 مِن 1194 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    umzingeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Feldlager

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    einschließen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Truppen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Pferde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    aufhören (zu tun) (m.Infinitiv)

    Inf
    V\inf


    verb
    de
    ein Feldlager aufschlagen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Feldlager

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie stellten fest, dass ... [Feinde] von Chatti das Feldlager des Pharao LHG auf seiner westlichen (= rechten) Seite umzingelt hatten, ⸢während⸣ [die] ⸢Truppen⸣ der Pferdegespanne ... ⸢um⸣[zingelt hatten], ..., ... Seine Majestät ..., ... aufgehört hatte, das Feldlager aufzuschlagen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)




    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Feldlager

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
... (gerade) in das Feldlager des Pharao LHG eindrangen
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)




    19
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg



    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     



    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    vor (jemandem, unter seiner Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Rinderhirt

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Bak-en-Imen

    (unspecified)
    PERSN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    (etwas) fleißig tun (mit Infintiv)

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    20
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    versehen (mit etwas)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    vor (jemandem, unter seiner Aufsicht)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
... Mitteilung zu meinem Herrn ... die Rinder unter dem Rinderhirten Bak-en-Imen, indem sie es fleißig taten ... bei ihnen und ließ sie versehen mit (der Last/Aufgabe?) ... zum Haus des User-Maat-re-setep-en-Re, l.h.g. unter meiner Kontrolle
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)




    16
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fürchten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf



    5
     
     

     
     


    adverb
    de
    südwärts

    (unspecified)
    ADV



    17
     
     

     
     


    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    dass

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    nordwärts

    (unspecified)
    ADV
de
[§16] Er fürchtet sich vor Pharao LHG und kommt nicht [nach] Süden, [§17] seit er hörte, dass [Pharao L]HG [nach] Norden gekommen ist."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)






    4,1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Horusname Ramses II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN





    4,1-2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Nebtiname (2) Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN





    4,2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ