جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = d1925
نتائج البحث: 1621–1630 مِن 3421 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    I,10
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Der des Buchis(stieres)"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Schafhirt, Hirt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Pabuchis, der Hirt, und sein Bruder.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

I,16 Pa-tw-Nfr-ḥtp Spatium pꜣj =f sn



    I,16
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Der den Neferhotep gegeben hat", für Pꜣ-dj-nfr-ḥtp]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Petenephotes, sein Bruder.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    I,17
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Der den Amun, König der beiden Länder, gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Petemestus, sein Bruder.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)


    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    IX, 3
     
     

     
     

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Teilungsschrift (vgl. auch sẖ-n-dnj,t-pš)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [schützen, sich entfernen etc.] von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    alles, irgend etwas

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    zufallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Tutu]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    {Pꜣ-dj-I͗tm}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    selbst; auch; eigener

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    IX, 4
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    älterer, ältester

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
"Ich stelle dir die Teilungsschrift in bezug auf deinen obengenannten Anteil aus, indem du von mir fern bist in bezug auf alles und jedes, was mir selbst im Namen des Petetymis, Sohnes des Thotoes, {Petetymis} 〈meines Vaters,〉 zugefallen ist als mein Anteil eines älteren Bruders."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)


    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    Variante zu bn-ı͗w

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    verb
    de
    zurückziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    teilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    [bei Begriffspaaren:] der andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    IX, 5
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    undefined
    de
    gehörig zu (= ns)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Tutu]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de
    heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    adverb
    de
    fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"indem sich überhaupt niemand von uns (davon) zurückziehen können wird, mit dem anderen von uns in bezug auf eine Sache, die dem Petetymis, Sohn des Thotoes, unserem Vater, gehörte, zu teilen von heute an fürderhin."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)


    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    zurückziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    teilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    [bei Begriffspaaren:] der andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    IX, 6
     
     

     
     

    adverb
    de
    heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    adverb
    de
    fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    1000 (...) (Zahlen zwischen 1001 und 9999)

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    pro

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [bei Begriffspaaren:] der andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    innerhalb [von x Tagen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    nämlich, betreffend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Der Mensch von uns, der sich (davon) zurückziehen wird, mit dem anderen zu teilen von heute an fürderhin, der wird dem anderen an einem Tag innerhalb von zwei Tagen des nämlichen Monats 300 Silber(deben) in Bronze (im Verhältnis von) 24 (Obolen) auf 2 Kite geben."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)


    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    einen Anspruch an jemanden habend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    voll bezahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    IX, 7
     
     

     
     

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Zwang, Notwendigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    ohne

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Rest, Verzug 〈〈fem.?〉〉

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
"indem der andere ihn zwingen kann, ihm seine Anteile vollständig auszubezahlen (wörtl. "indem sein Gefährte hinter ihm ist, um ihn mit seinen Anteilen zu füllen"), zwangsweise und ohne Säumen."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)


    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    empfangen, nehmen, übernehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Urkunde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    IX, 8
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester (= ẖr-ḥb)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Siut

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    älterer, ältester

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Dotationsfrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Tutu]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de
    ["Die Tochter der Isis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gatte, Ehemann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
"'Schreibe und empfange die obige Schrift aus der Hand des Vorlesepriesters der Nekropole von Siut und ältesten Dotationsfrauensohnes Thotoes, Sohnes des Petetymis, seine Mutter ist Senesis, meines obengenannten Mannes!'"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)


    preposition
    de
    außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    alles, irgend etwas

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    IX, 10
     
     

     
     

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester (= ẖr-ḥb)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Siut

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Dotationsfrauensohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Umdeutung von altem Ḏfꜣ=j-Ḥꜥpj?]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de
    (vgl. Ta-wꜣ)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    alles, irgend etwas

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    IX, 11
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Liste, Spezifikation, Inventar

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Grenznachbar

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    (schriftlich) nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Abgesehen von allem, was oben (geschrieben) ist, werde ich vom obengenannten Vorlesepriester der Nekropole von Siut und ältesten Dotationsfrauensohn Tefhapi, Sohn des Petetymis, seine Mutter ist Tawa(?), fern sein in bezug auf seine Anteile und alles und jedes, wovon Inventar und Grenznachbarn oben geschrieben sind."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Teilungsschrift (vgl. auch sẖ-n-dnj,t-pš)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    IX, 14
     
     

     
     

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Tutu]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Überschwemmungszeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    epith_king
    de
    ewiglebend

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    numeral
    de
    Drittel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
folgendermaßen: "Es gibt eine Teilungsschrift, die ihm Petetymis, Sohn des Thotoes, sein Vater, im Jahr 25, Monat Paophi, des Pharaos, des Vaters des ewiglebenden Pharaos, über den Drittelanteil seiner Sachen ausgestellt hatte,"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/٣١)