جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 850380
نتائج البحث:
141–150
مِن
512
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
1
title
de
Verwalter des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-menu-i
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königs und Versorgte beim großen Gott Kai-menu-i.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
bestatten, begraben
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole, Totenreich
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste, Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
gut, schön
(unspecified)
ADV
title
de
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
N-Wand
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole in
der westlichen Wüste indem er schön alt ist, der Versorgte durch den Großen Gott, 〈〈der Trankopferspender der Schlachtbank des Königs, Iru-ka-Ptah〉〉.
der westlichen Wüste indem er schön alt ist, der Versorgte durch den Großen Gott, 〈〈der Trankopferspender der Schlachtbank des Königs, Iru-ka-Ptah〉〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
O-Wand, Sp.1
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Wasserspender im Schlachthaus des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Trankopferspender der Schlachtbank des Königs, der Versorgte durch den Großen Gott, Trankopferspender der Schlachtbank für das Frühstück des Königs, Iru-[ka-]Ptah.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
O-Wand, Sp.2
title
de
Wasserspender des Schlachthauses für das Frühstück des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens (o. Ä.)
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Trankopferspender der Schlachtbank für das Frühstück des Königs, der Versorgte durch den Großen Gott, der Wab-Priester des Königs, der Verwalter des Königsvermögens [Iru-ka-Ptah].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
O-Wand, Sp.3
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens (o. Ä.)
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Trankopferspender der Schlachtbank des Königs, der Verwalter des Königsvermögens, der Versorgte durch den Großen Gott und Wab-Priester des Königs Iru-[ka-]Ptah.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
O-Wand, Sp.4 qbḥ-ḥw.t-nm.t-(n-)jꜥ.w-rʾ-nswt jmꜣḫ(.w)-ḫr-nṯr-ꜥꜣ wꜥb-nsw.t ⸢jrw⸣-[kꜣ]-Ptḥ
O-Wand, Sp.4
title
de
Wasserspender des Schlachthauses für das Frühstück des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
⸢jrw⸣-[kꜣ]-Ptḥ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Der Trankopferspender der Schlachtbank für das Frühstück des Königs, der Versorgte durch den Großen Gott und Wab-Priester des Königs Iru-[ka-]Ptah.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-em-neferet
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott Kai-em-neferet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
title
de
Priester der Hathor
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Palastes
(unspecified)
TITL
2
title
de
Priester des Sahure
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
3
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
4
title
de
der tut, was sein Gott wünscht
(unspecified)
TITL
5
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit vor dem König
(unspecified)
TITL
6
title
de
Aufseher der Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
7
title
de
Versorgter bei seinem Herrn
(unspecified)
TITL
8
title
de
Vorsteher der Throne des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
der tut, was sein Herr wünscht
(unspecified)
TITL
person_name
de
In-kaef
(unspecified)
PERSN
de
Der Priester der Hathor, Vorsteher des Palastes, Priester des Sahure, Wab-Priester des Königs, Versorgter beim großen Gott, der tut, was sein Gott wünscht, Herr der Ehrwürdigkeit beim König, Aufseher der Wab-Priester des Königs, ein von seinem Herrn Geliebter, Versorgter bei seinem Herrn, Vorsteher der Throne des Großen Hauses, der tut, was sein Herr wünscht, In-kaef.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Nefer-chuu
(unspecified)
PERSN
de
Er nöge bestattet sein in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott Nefer-chuu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des großen Gutes
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ii-mery
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Vorsteher des großen Gutes, der Versorgte beim großen Gott Ii-mery.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.