جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 450534
نتائج البحث:
1–2
مِن
2
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Text 2.120 sḥḏ-⸢qd(.w)⸣ sḥḏ-ḥm(.w)-kꜣ ⸢N(.j)-kꜣ-Rꜥw⸣
Text 2.120
title
de
Aufseher der Bauarbeiter
(unspecified)
TITL
title
de
Aufseher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-ka-Re
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Bauarbeiter und Aufseher der Totenpriester Ni-ka-Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1.1 sḥḏ-qd(.w) Špsj 1.2 ḥm.t =f mr.yt =f 1.3 mjtr.t Nfr-wꜣ.t=s
1.1
title
de
Aufseher der Bauarbeiter
(unspecified)
TITL
person_name
de
Schepsi
(unspecified)
PERSN
1.2
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
die Geliebte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1.3
title
de
Miteret (Frauentitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Nefer-wates
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Bauarbeiter Schepsi und seine Ehefrau, seine Geliebte, die Miteret (Frauentitel) Nefer-wates.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.