جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 173470
نتائج البحث: 1–10 مِن 11 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    verb_2-lit
    de
    schützen; beschirmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de
    erlösen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    660b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Botschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Bring deine Botschaft, Bote ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Botschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    kühl sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Bring deine Botschaft, indem sie "kühl" (d.h. angenehm?) ist, Bote ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

T/A/E 25 = 316 [tš.y] [Ttj] 687c [sni̯].j Ttj nhi̯.j Ttj



    T/A/E 25 = 316
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    687c
     
     

     
     

    verb
    de
    erlösen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    verschonen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    schützen; beschirmen

    (unclear)
    V(unclear)

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unclear)
    V(unclear)

    verb
    de
    erlösen

    (unclear)
    V(unclear)

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    P/D ant/E 49
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unclear)
    V(unclear)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Botschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    kühl sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unclear)
    V(unclear)
de
⸢Bring⸣ [deine] Botschaft, indem sie "kühl" (d.h. angenehm?) ist, ⸢Bote⸣ ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

⸢s⸣[_] Spuren zerstört [_]ꜣṯꜣ_ꜣpt


    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    (unclear)
    V(unclear)


    ⸢s⸣[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Spuren
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [_]ꜣṯꜣ_ꜣpt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
(zerquetschen) (?)/(verschwinden) (?) [...] ⸢...⸣
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    auch; ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_fem
    de
    Sklavin; Dienerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (Korn für Bier)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bierzubereitung

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Außerdem mahlten Sklavinnen noch Gerste zur Bier(zubereitung).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    (vor/auf)finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich habe den verborgen, den ich "zerquetscht" fand.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    (vor/auf)finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    zerquetschen (als böse Handlung gegen Osiris)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich habe den verborgen, den ich "zerquetscht" gefunden habe.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)